Über mich

Mein Name ist Esther Verborg. Ich arbeite hauptsächlich als Übersetzerin sowie als Prüferin und Bewerterin für verschiedene Sprachprüfungen. Mehrere Jahre war ich auch als Deutschdozentin tätig. Alle angebotenen Dienste von Vertaalwerk.de führe ich persönlich aus.

Zu meinen Auftraggebern gehören Unternehmen, Stiftungen, Hochschulen, Sprachschulen, Gesellschaften, Verlage, Vereine und Privatpersonen.

Hintergrund

Nach meinem Studium an der Hochschule für Musik Würzburg, das ich mit Fokus auf klassische Musik abgeschlossen habe, arbeitete ich sieben Jahre am Goethe-Institut Niederlande. Hier machte ich im Rahmen der Öffentlichkeitsarbeit und für das Informationszentrum meine ersten Übersetzungen aus dem Niederländischen sowie Englischen ins Deutsche, gelegentlich auch aus dem Deutschen oder Englischen ins Niederländische. Bald übernahm ich auch Übersetzungsanfragen von außerhalb des Instituts. 2009 machte ich mich schließlich selbständig. Frühere Übersetzungen habe ich unter meinem Mädchennamen Esther Schwemmlein gemacht.

Mehrere Jahre lehrte ich auch Deutsch als Fremdsprache an Studienbewerber und Berufstätige, unter anderem am Freshman Institute der Fachhochschule Aachen und am Goethe-Institut Niederlande. Unterrichtet habe ich vor allem in Intensivkursen nach steiler Progression. Das bedeutet, dass der Stoff sehr strukturiert, umfassend, aber auch recht straff vermittelt wird und die Schüler zuhause intensiv selbständig lernen.

Seit 2011 bin ich Prüferin und Bewerterin für verschiedene Sprachtestanbieter. Zusätzlich verfüge ich über fundierte Kenntnisse im Erstellen, Erproben, Evaluieren und Redigieren von Sprachprüfungen und Sprachniveau bestimmenden Tests auf den GER-Niveaus A1 bis C1.

Erfahrung als Prüferin und Bewerterin für Sprachexamen